Digitalisierung Nachrichten

One Hour Translation (OHT): KI ist dabei, die globale Übersetzungsbranche zu verändern, und bis 2022 wird es voraussichtlich zu Massenentlassungen kommen

Die Arbeitsplätze hunderter und tausender Fachleute in der globalen Übersetzungsbranche laufen Gefahr, aufgrund der raschen Verbesserung der NMT-Maschinen (Neural Machine Translation) von Unternehmen wie Google, Amazon, Microsoft und anderen zu verschwinden, sagt Ofer Shoshan, CEO und Mitbegründer von OHT. Die Branche erwirtschaftet einen Jahresumsatz von über 50 Milliarden US-Dollar und beschäftigt über 500.000 Fachkräfte in geschätzten 21.000 Übersetzungsbüros.

Shoshan geht davon aus, dass „die meisten geschäftlichen Übersetzungen bis 2022 von weitgehend kostenlosen NMT-Maschinen angefertigt werden, und zwar mit menschlicher Nachbearbeitung (Human-in-the-Loop).“ Der Einsatz von NMT führt bereits zu erheblichen Kosteneinsparungen für Unternehmen, die jährlich Millionen von Dollar für Übersetzungsdienstleistungen ausgeben und von diesen abhängig sind.

Ofer Shoshan

Die Entwicklungen, die sich auf die globale Übersetzungsbranche auswirken, sind Teil eines umfassenderen Technologietrends, bei dem die künstliche Intelligenz (KI) zahlreiche Wirtschaftszweige revolutioniert. In einer kürzlich durchgeführten Studie der McKinsey Group, einem weltweit führenden Beratungsunternehmen, wurde festgestellt, dass die Automatisierung und KI die Art des Arbeitsumfelds verändern und dass Maschinen in der Lage sein werden, mehr von Menschen erledigte Aufgaben zu erfüllen.

Übersetzer gibt es schon seit Tausenden von Jahren und die Globalisierung hat zu einem noch größeren Bedarf ihrer Dienstleistungen geführt. In den letzten Jahren hat die NMT jedoch begonnen, diese Branche, die weitgehend immun gegen Veränderungen war, zu verändern. Die Qualität der Übersetzung ist dabei, sich rapide zu verbessern, und die Anzahl menschlicher Übersetzer wird stark sinken. „Wir erleben jetzt eine Beschleunigung dieses Trends und viele der bestehenden Agenturen und Übersetzer werden gezwungen sein, ihre Tätigkeit einzustellen oder sich auf die Nachbearbeitung, Überprüfung oder das hochspezialisierte Ende dieses Business zu konzentrieren“, merkte Shoshan an.

Ein weiterer Trend, von dem OHT erwartet, dass er sich schnell durchsetzen wird, sind Unternehmen, die in ihre eigene NMT-Maschine investieren, so wie es booking.com bereits getan hat. Dies kann auf kurze Dauer oftmals teurer sein, ist aber langfristig gesehen sehr sinnvoll für Unternehmen, die in vielen Ländern, in denen die Landessprache für den Vertrieb von entscheidender Bedeutung ist, stark vertreten sind.

„Für Übersetzungsunternehmen besteht die Lösung nicht darin, den technologischen Fortschritt zu stoppen, sondern die Arbeit menschlicher Übersetzer mit Maschinen zu kombinieren, wie dies OHT jetzt im Rahmen seiner hybriden Übersetzungsstrategie tut“, sagt Shoshan abschließend.

 

Über One Hour Translation

One Hour Translation (OHT) hilft bedeutenden Unternehmen dabei, mit großen Kunden in jeder Sprache und zu jeder Zeit uneingeschränkt zu kommunizieren. Wir nutzen Technologie und menschliche Übersetzungsdienste, damit Unternehmen jegliches Material schnell und effizient übersetzen können. Dazu stellen wir eine Verbindung zu NMT-Maschinen her und setzen menschliche Übersetzer für die Nachbearbeitung und Übersetzung ein. Das Ganze wird effizient mit HALO, unserer Lokalisierungsplattform, verwaltet.

HALO, die auf Cloud basierende, KI-betriebene Übersetzungsverwaltungsplattform von One Hour Translation, unterstützt Unternehmenskunden bei der Reduzierung des Overheads, indem sie deren Übersetzungsprozesse und -workflows automatisiert. HALO kombiniert automatisierte Workflows, neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) und professionelle Übersetzungsdienste, um den gesamten Unternehmensinhalt schnell und einfach über API/das WEB zu verarbeiten. Eine zugehörige NMT-Maschine wird beim Fortschreiten der Übersetzungen automatisch trainiert. Dadurch sinken die Übersetzungskosten, während sich die Übersetzungsgeschwindigkeit und -effizienz verbessern. HALO ist einfach zu implementieren und zu verwenden. Die Plattform ist verschlüsselt, geschützt und ermöglicht dem Unternehmen zur Optimierung von Qualität und Kosten den Einsatz einer beliebigen Kombination seiner Übersetzer und Gutachter mit denen von OHT zusätzlich zu einer beliebigen Kombination von NMTs. Die Plattform ermöglicht OHT außerdem die Verwaltung von Ressourcen und firmeninternen Budgets eines Unternehmens, welche für die Übersetzung vorgesehen sind, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.

OHT ist im Bereich Übersetzungen für Unternehmenskunden führend und betreut derzeit über 60 Prozent der Fortune-500-Unternehmen, darunter Coca-Cola, Deutsche Bank, Microsoft, Amazon, IBM, HP, Xerox, Acer, Deloitte, HSBC,Procter & Gamble , IKEA, 3M, McCann, Allianz, Xiaomi und viele andere Unternehmen.

One Hour Translation ist auf die Übersetzung auf 30 Fachgebieten spezialisiert, darunter Recht, Technologie, Marketing, Website-Übersetzung, Anwendungen, Software und mehr.

Für weitere Informationen:

Website des Unternehmens: https://www.onehourtranslation.com/

Twitter: https://twitter.com/OHT

Facebook: https://www.facebook.com/OneHourTranslation

ONEs – OHT-NMT-Bewertung – https://www.onehourtranslation.co.il/translation/enterprise/nmt-score

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert